La mejor opción para aprender japonés para tus empleados o colaboradores

Clases de japonés para empresas que tienen tratos con Japón y quieren ofrecer clases de japonés a sus colaboradores o directivos.

También están dirigidas a centros culturales, centros docentes, instituciones, etc. que quieren ofrecer clases regulares o talleres puntuales de japonés para sus clientes o usuarios.

Formato de las clases:

  • Cursos semanales regulares de japonés
  • Talleres puntuales de introducción al japonés

Precio: Consultar en cada caso.

Horario: Clases de lunes a viernes de 08:30h a 20:30h, en función de disponibilidad.

Lugar de las clases: In-company o en las instalaciones del centro interesado. Desplazamiento incluido en el precio de la clase dentro de la ciudad de Barcelona, consultar coste para otros casos.

Todo lo que necesitas saber para hacer negocios con Japón

Como relacionarse en el mundo empresarial japonés con éxito.

  • Presentaciones y saludos, según la jerarquía o cargo de cada persona dentro de la empresa
  • Las tarjetas de presentación, su significado, como darlas y recibirlas
  • Preparar una reunión con un cliente japonés
  • Preparar una entrevista con un cliente japonés
  • Comidas con clientes japoneses
  • Como negociar con clientes japoneses
  • Regalos de empresa

Temario adaptado según las necesidades de cada cliente.


Presupuesto y tarifas: Consultar en cada caso

Horario: Clases de lunes a viernes de 08:30h a 20:30h, en función de disponibilidad.

Lugar de las clases: In-company o en las instalaciones del centro interesado. Desplazamiento incluido en el precio de la clase dentro de la ciudad de Barcelona, consultar coste para otros casos.

Veracidad y precisión en las palabras de tus documentos

Traducciones de temática general de español – japonés (y viceversa) e inglés – japonés (y viceversa).

Para traducciones de temáticas o sectores muy específicos consultar disponibilidad.


Tarifa por palabra: 0,10€/ palabra

Tarifa mínima por documento: 30€, siempre que la tarifa por palabra a 0,10€/palabra en castellano no supere este mínimo.

Consultar los plazos de entrega.

Para realizar un presupuesto exacto, es necesario ver el documento original a traducir.

El idioma nunca más será un problema

Interpretación para todas las situaciones en que no se requiera equipo técnico:

 

Interpretación de enlace

El intérprete hace de vínculo entre 2 o más personas que hablan en japonés y en español. Traduciendo al momento en ambos idiomas el contenido de las conversaciones para que todas las personas presentes puedan escuchar y entender de lo que se está hablando en su lengua materna.

 

Interpretación de acompañamiento

Este tipo de interpretación es igual que la interpretación de enlace con la diferencia que además se acompaña al cliente a cualquier visita o reunión (viajes de negocios, visitas turísticas, ferias, congresos, comidas de trabajo, reuniones empresariales, etc).

 

Interpretación consecutiva

El cliente emite un discurso, conferencia, ponencia en su lengua y el intérprete, que está situado a su lado, toma notas, traduce y reproduce el mismo discurso en la lengua de los oyentes.

Este tipo de interpretación se suele usar en reuniones bilaterales, negociaciones, ruedas de prensa, bodas,  entrevistas, discursos, conferencias, ponencias, etc.

 

Interpretación susurrada

El intérprete traduce de forma simultánea para un solo oyente (cuya lengua materna es diferente a la del resto de los oyentes).

La interpretación se realiza en voz baja en el oído del cliente para no molestar al resto de asistentes de la conversación.


Tarifas:

Hasta 4h:

Primera hora o fracción: 75€

Horas siguientes o fracción: 50€

De 4 a 7h:

Primera hora o fracción: 90€

Horas siguientes o fracción: 65€

  • Las tarifas no incluyen deslazamientos, dietas o alojamientos en los casos en que sean necesarios
  • Las tarifas no incluyen las reuniones previas de preparación con presencia del intérprete en el caso de reuniones empresariales técnicas, negociaciones, etc.