Takeshi Hirano

noviembre 3, 2016
m

Categorías: Aprender japonés

Las tres escrituras japonesas: hiragana, katakana y kanji

Las tres escrituras japonesas, kanji, hiragana y katakana❤️ Actualizado el 12 de julio de 2022

Vas a empezar a estudiar japonés y pronto te vas a preguntar: ¿por qué los japoneses usan tres tipos diferentes de caracteres? ¡Qué suplicio!

No es que queramos molestarte ni dificultar tu aprendizaje, pero es cierto que existen 3 escrituras diferentes en el idioma japonés: hiragana, katakana y kanji.

En el post de hoy vamos a explicar el por qué de la existencia de cada una de ellas y en qué casos se utilizan.

¿Entonces os preguntaréis, una misma palabra se puede escribir de tres maneras diferentes? Así es, por ejemplo, la palabra montaña la escribiríamos así:

Las tres escrituras japonesas, kanji, hiragana y katakana

En kanji

En hiragana:

やま

Y finalmente en katakana:

ヤマ

Como ves en el ejemplo anterior, los tres tipos de escritura japonesa son completamente diferentes.

A continuación voy a entrar en más detalle y explicaré las características de los kanji y de los silabarios japoneses. Vas a ver en qué casos se utilizan.

Kanji

Los kanji son ideogramas de origen chino que fueron introducidos en Japón alrededor del siglo IV. Este grupo de caracteres se utiliza principalmente para escribir la raíz de los verbos, adjetivos, algunos adverbios, sustantivos y los nombres propios de personas y lugares. Comparado con el hiragana y katakana es el sistema de escritura más complejo, puesto que solo los kanji básicos son más de 2.000 (y hay muchísimos más). Además, normalmente son más difíciles de memorizar y de escribir y un solo ideograma suele tener más de una lectura. Pero no quiero que te desanimes por esto, porque vas a necesitar aprender kanji y existen varios métodos divertidos y eficaces para dominarlos.


Las tres escrituras en japonés, kanji

Hiragana

La escritura en hiragana fue desarrollada durante el periodo Heian por un predicador budista japonés. Este silabario, que algunas personas también denominan alfabeto japonés, dio un fuerte empujón al desarrollo de la literatura japonesa.

Con la invención del hiragana se empezó a capacitar a las mujeres en las artes de la escritura japonesa, puesto que hasta ese momento se consideraba que ellas eran incapaces de escribir los complicados caracteres chinos que conformaban los kanji.

A raíz de este acontecimiento y para sorpresa de los hombres, fueron las mujeres quienes escribieron los primeros libros en Japón. El trabajo más importante y uno de los más conocidos y antiguos es el famoso Genji Monogatari  (La historia de Genji) escrito por Murasaki Shikibu.

El silabario hiragana está compuesto por 46 símbolos, cada uno representa un sonido diferente. Cada símbolo del hiragana deriva de la escritura cursiva de ciertos kanji que con el paso del tiempo se fueron simplificando para representar un solo sonido. En general, el hiragana se usa para escribir todas las inflexiones y modificaciones de los verbos, adjetivos, adverbios y partículas.

Por ejemplo, el verbo ‘nomu’ que significa ‘beber’ se escribe ‘飲む’ combinando el kanji ‘飲’ (se lee ‘no’) con el hiragana ‘む’ (mu). Si quieres cambiarlo a presente afirmativo formal, sería ‘飲みます’ (nomimasu) cambiando ‘む’ (mu) por ‘み’ (mi) y añadiendo ‘ます’(masu).

Sin embargo, volviendo al ejemplo de arriba, también se pueden escribir en hiragana palabras enteras, como por ejemplo ‘やま’ para montaña.

Las tres escrituras en japonés, hiragana

Katakana

Al igual que el hiragana, el silabario katakana consta también de 46 sonidos. Los símbolos son diferentes, pero los sonidos que representan son exactamente los mismos que el hiragana. El uso de este alfabeto fue originalmente de utilidad para los monjes budistas al hacer anotaciones de pronunciación y comentarios sobre las lecciones, y también para la enseñanza de las escrituras sagradas del budismo. Actualmente, el uso de katakana se reserva casi exclusivamente para escribir palabras de origen extranjero.

El japonés moderno posee un alto porcentaje de palabras importadas de otros idiomas. Se dice que aproximadamente un 30% de las palabras del idioma japonés tienen origen en otras lenguas, de las cuales el 80% son préstamos del inglés y el resto fueron tomadas del alemán, francés, portugués y español, entre otros.

Ejemplos:

Portugués: カステラ (kasutera) bizcocho, パン (pan) pan *pão, タバコ (tabako) tabaco

Holandés: ランドセル (randoseru) mochila para colegiales, ゴム (gomu) goma, ビール (biiru) cerveza

Francés: アトリエ (atorie) taller, estudio, オブジェ (obuje) objeto de arte, アンケート (ankeeto) encuesta

Alemán: アルバイト (arubaito) trabajo por horas, カプセル (kaouseru) cápsula, エネルギー (enerugii) energía

Inglés: ペン (pen) pen, パーティー (paatii) party, スプーン (supuun) cuchara

Ruso: イクラ (ikura) huevas de salmón

Español: シエスタ (shiesuta) siesta

En katakana se escriben también palabras para destacarlas dentro de un texto. Es frecuente observar escritos bien largos en katakana, especialmente en anuncios, nombres de establecimientos o productos.

Los tres silabarios en japonés: katakana


Acabamos de ver las principales características de los tres tipos de escritura japonesa. La pregunta que rápidamente puede venir a la cabeza es, ¿por qué no usamos solo hiragana o katakana para simplificar? Estos dos silabarios son más manejables comparados con la cantidad de kanji que existen y lo complejos que son, entonces: ¿Por qué usar los kanji?, ¡¿POR QUÉ?! 😩

Razones por las que en japonés es necesario usar las tres escrituras

1. Kanji vs. Hiragana y katakana

Como hemos explicado, los kanji se desarrollaron con anterioridad a los silabarios japoneses, por lo que escribir en kanji se relaciona con personas cultas y maduras. Por supuesto que podrías escribir montaña (yama) como ‘やま’ en hiragana y se entiende sin problemas, pero para los japoneses es una manera infantil de escribir. Lo que se espera de un adulto es que lo escriba con kanji:  山.

Sé que esta razón sonará muy trivial a las personas no nativas, incluso puedes pensar que es una ‘chorrada’, pero si realmente quieres aprender japonés es necesario ir memorizando los kanji poco a poco.

2. Palabras homónimas

El idioma japonés tiene un número muy limitado de sonidos. Cada sílaba solo puede acabar en una vocal o ‘N’ suelta y las consonantes que combinan con las vocales no son muchas. Debido a eso, hay un buen número de palabras que se pronuncian igual, pero tienen diferentes significados, por lo que solo las podemos distinguir mediante su kanji:

HANA: (flor)      鼻 (nariz)

AME: (lluvia)      (caramelo)

KAMI:(dios)     (papel)      (cabello)

La verdad es que hay un montón de palabras homónimas que sin ver el kanji pueden ser confusas y resulta problemático reconocer su significado a simple vista. Podrías escribir ‘seika’ en hiragana ‘せいか’ pero esta palabra puede significar:

‘fabricación confitera’, ‘fabricación zapatera’, ‘verduras y frutas’, ‘casa natal’, ‘flor natural’, ‘resultado’, ‘himno’, ‘fuego sagrado’, ‘pleno verano’, o ‘fama’

(😮‍💨¡madre mía!)

Por eso, si quieres asegurarte de que tu interlocutor te entienda bien, es mejor usar los kanji respectivos  製菓, 製靴, 青果, 生家, 生花, 成果, 聖歌, 聖火, 盛夏, o 声価, para aclarar sobre qué ‘seika’ estás escribiendo.

3. Inexistencia de espacios entre palabras dentro de una misma frase

El sistema de escritura japonesa no requiere de ningún espaciado entre palabras. Podrías pensar que, entonces, una frase en japonés parecerá una masa confusa de caracteres, pero no es así. El idioma japonés escrito tiende a crear patrones donde kanji y hiragana se alternan, con el kanji formando la base del vocabulario y el hiragana dando contexto gramatical.

Por ejemplo:

神戸牛肉べました。(Watashi wa Koobe de gyuunilku o tabemashita)

Comí carne de ternera en Kobe.

Podemos ver el patrón de kanji-hiragana-kanji-hiragana-kanji-hiragana-kanji-hiragana en el ejemplo anterior, lo cual rápidamente a simple vista nos estructura de forma automática la frase en 4 partes:

1️⃣ 私は: ‘Watashi’ (yo) y ‘wa’ (marcador de tema)

2️⃣ 神戸で: ‘koobe’ (Kobe) y ‘de’ (marcador de lugar de acción)

3️⃣ 牛肉を: ‘gyuuniku’ (carne de ternera) y ‘o’ (marcador de objeto de verbo)

4️⃣ 食べました: ‘tabe–‘ (el verbo “comer”) y ‘-mashita’ (terminación para conjugar el verbo en pasado)

Sin la combinación de kanji y hiragana, si lo escribimos todo seguido en hiragana y sin espacios, leer la frase se volvería un trabajo difícil, puesto que no se identifican las cuatro divisiones. Quedaría así:

わたしはこうべでぎゅうにくをたべました。

Como ves, resulta mucho más difícil distinguir dónde acaba una palabra y dónde empieza otra porque las divisiones naturales de la combinación de kanji y hiragana desaparecen. Para un japonés intentar leer algo escrito solo en hiragana es algo como “intentarleerlasfrasesespañolasasí”.

El ritmo que se marca de forma natural al mezclar kanji y hiragana hace que de alguna manera la escritura japonesa sea inteligible, y que se transmitan las ideas de una forma rápida y clara.

Voy a finalizar este artículo con una frase muy conocida en japonés, para que veas la diferencia entre escribirlo todo en hiragana o alternado con kanji:

にわにはにわうらにわにはにわにわとりがいる。

庭には二羽、裏庭には二羽鶏がいる。

Niwa ni wa niwa, uraniwa ni wa niwa niwatori ga iru.

En el jardín hay dos gallinas, en el jardín de detrás hay dos gallinas.


Espero que este artículo te resulte útil e interesante y también que te motive aún más al estudio de los silabarios japoneses y de kanji  😊

Escritura japonesa, los silabarios hiragana y katakana

Comparte en las redes sociales ❤️

Cursos online de japonés regulares de larga duración

Deja tu comentario

Sigue leyendo

31 Comentarios

  1. Asizai Tavitas Takahashi

    Muchísimas gracias por todo este material. En especial se lo agradezco puesto que en mi familia hubo japoneses, sin embargo ninguno dejó una herencia cultural amplia. Lo que usted publica me ayuda para que mis hijos entiendan un poco la herencia cultural que tienen.
    Mucchas gracias.
    Asizai Tavitas Takahashi

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Muchas gracias a ti por leernos! Nos alegra mucho que los artículos que publicamos sean útiles 🙂

      Responder
      • juan manuel flores vega

        yo vivo en mexico pero pareciera que mi realidad es japon me interese en aprender y este post me aclaro la importancia de los kanji espero algun dia poder dominar el idioma me encantaria

        Responder
        • Takeshi Hirano

          Hola Juan Manuel,

          Estoy seguro de que si le pones ganas y le dedicas un ratito, podrás aprender bien el idioma.
          ¡Ánimo!

          Responder
      • Marcela Bon

        Gracias por el artículo, muy didáctico

        Responder
        • Takeshi Hirano

          Hola Marcela,
          Muchas gracias por el comentario. Deseo que el artículo te haya parecido útil. 🙏🏻

          Responder
    • Lilian

      Excelente . Quisiera poder contactar al autor. Gracias

      Responder
      • Takeshi Hirano

        Hola Lilian. ¡Gracias por leernos! Un saludo

        Responder
  2. Hert

    Gracias por resolverme la duda con tus propias palabras. Creo que debo memorizar los tres tipos de escritura. Obiviamente el kanji con tiempo.

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Hert!

      Muchas gracias a ti por leernos. Mucho ánimo con el estudio de japonés 🙂

      Responder
      • Javier

        ¿Que me recomiendas para tener un mejor aprendizaje en el Japonés, y que aplicaciones consideras buenas para aprender Japonés?

        Y otras aplicaciones para los abecedarios (Hiragana, Katakana y kanji)

        Saludos desde Colombia

        Responder
        • Takeshi Hirano

          Hola Javier!

          Para empezar a estudiar japonés y tener un buen aprendizaje, primero de todo te recomiendo que te leas el post “Cómo aprender japonés desde cero” que escribí en este mismo blog.
          Allí encontrarás varios consejos y recursos de aprendizaje recomendados.
          Un saludo!

          Responder
  3. Gabriel Jeannot

    Gracias por este detallado y bien elaborado post, me resolvió la mayoría de mis dudas y hasta las que no tenía

    Pero te pregunto; Acabo de empezar a aprender japonés, es decir, apenas estoy aprendiendo cómo se dicen las frases básicas y ni siquiera conozco la escritura básica, pronto iré a Japón (tal vez en 1 año) para hacer un curso pero quiero ir antes preparado lo mejor que pueda. La pregunta es ¿qué me recomiendas aprender primero para sobrevivir en Tokyo? ¿En qué orden es preferible aprender todo? No sé si sirva pero sé perfectamente inglés desde primaria de mi escuela.

    Agradezco si me respondes de verdad, me serviría para esforzarme más aunque me toque aprender todos los Kanjis y demás escrituras 🙂 Espero tu respuesta con ansias

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Gabriel. Primero de todo lo siento mucho por responderte tan tarde. La respuesta a tu pregunta dependerá del objetivo que tienes de estudiar japonés. Como dices que vas a hacer un curso en Japón, es recomendable estudiar desde las escrituras hiragana y katakana. Si estudias por tu cuenta, el libro que se llama “KOI” es muy bueno. Espero que te vaya bien el estudio. Un saludo.

      Responder
      • vvr777

        Hola. Me podrias brindar el nombre completo del libro KOI para aprender japones por mi cuenta o algun otro libro que enseñe kanji, hiragana y katakana. Muchas gracias. Saludos.

        Responder
        • Takeshi Hirano

          Hola,
          El nombre completo del libro es KOI, manual básico de japonés.

          Responder
  4. Leomar Rodríguez

    Gracias por postear esto,ahora tengo las respuesta a mis dudas y encontré una pagina que me enseña algo de verdad xD

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Muchas gracias Leomar,
      Me alegro de que te haya sido útil. Un saludo!

      Responder
  5. Emile Delrieu

    Excelente curso y guia al japones

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Gracias por tu comentario Emile.

      Responder
  6. Carlos

    Muchas gracias, pero es completamente necesario aprender kanji ?

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Carlos. Todo depende de cada persona y la ocasión. Si estudias en una universidad japonesa o trabajas en una empresa japonesa donde te pediría bastante conocimiento de kanji, sí que tendrías aprender bastante. Si quieres aprobar el examen el nivel alto de japonés, también necesitarás mucho conocimiento de kanji. Si no, no necesitarás mucho. Un saludo.

      Responder
  7. Lawliet Ryuzaki

    ¡Muchísimas gracias! La verdad es que es una duda que tengo desde que empecé aprendiendo japonés

    Por cierto, no podrías darme tu WhatsApp o algo más concreto para contactarte, ¿verdad?

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Gracias a ti por leernos!

      Responder
  8. roger

    Bien explicado, y una sugerencia por mi parte:
    Donde das ejemplos de asimilación de palabras desde otros idiomas, se entenderían mejor si también pusieses la palabra en el idioma original; no sólo la traducción al castellano. Por ejemplo en la palabra ‘atorie’ (que viene del francés ‘atelier’) sólo pones la traducción al cast. ‘taller’ y claro…

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Gracias por tu comentario.

      Responder
  9. Juan Mejia

    Buen día.
    Excelente info en esta entrada del blog. Me saco de varias dudas.
    En el ultimo tiempo he estado interesado en aprender japones no solo por gusto sino también para retarme.
    Me gustaría saber que pasos seguir como principiante, en que orden empezarlo a estudiar? En que enfocarme en un principio?
    Que tan importante es el kanji si apenas estoy empezando?
    Muchas Gracias.

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Juan. ¡Gracias por leernos! Te recomendaría que estudiaras primero el hiragana y el katakana si quieres aprender con las escrituras japonesas. Al principio, enfocarte en algunas expresiones básicas y gramática te iría bien. Después de dominar el hiragana y el katakana, si te interesa, podrías empezar a estudiar el kanji poco a poco. Depende de tu meta y objetivo, el kanji es también importante. Si quieres aprobar el examen oficial de japonés, estudiar o trabajar en Japón, el kanji es imprescindible. Un saludo.

      Responder
  10. Juan Carlos

    Muy bueno el articulo, tengo una duda, estoy empezando a aprender japonés, cuál es la mejor forma de estudiar los silabarios?
    primero solo hiragana y luego solo katakana? o una combinación de ambos?
    Gracias de antemano!

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Juan Carlos! Gracias por leernos. En cuanto a tu pregunta, normalmente se aprende el hiragana primero y luego continua con el katakana pero si te conviene, podrías probar la combinación de ambos como bien indicas. Un saludo!

      Responder
  11. Ahlen

    Hola hola, buscando un poco de información en internet jeje encontré en Wikipedia información diferente esto fue lo que encontré: en wikipedia:

    El katakana fue creado por monjes budistas, mientras que el hiragana fue desarrollado por mujeres de la aristocracia. Por ello, incluso hoy en día, el hiragana está considerado como un sistema de escritura con cierto toque femenino o incluso infantil.

    Mi idea no es crear caos ni controversia, lo que pasa es que ya me he confundido y ahora mi cerebro tiene conflicto jejeje.
    Me gustaría uderan aclarar mis dudas, de antemano muchas gracias 🙂

    Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados

00
Months
00
Days
00
Hours
00
Minutes
00
Seconds

El evento empieza en...